Soundtrack
Gundam 00
Ash Like Snow
Japanese
sora akaku someru kokutan no yami
mitsumeta nageki no mado
omoi wa sekibaku no yozora ni
kokoro ni hishimeku haitoku no yami
mujun wo oikakete mo
tatoeba hikari ga kieusete
there I come for you yeah
kono omoi wa sekibaku no yozora ni
kudakechitta kakera ni kizutsuku tabi |
English
The sky is dyed red by the ebony darkness,
I watched it through the window of grief.
My hopes are alone in the desolate night sky,
Oh, the sinful darkness tugging at my heartstrings,
No matter how we pursue our differences,
Even if the light is extinguished,
there I come for you yeah
My hopes are alone in the desolate night sky,
Every time the scattered broken pieces cut me, |
CHANGE
Japanese
PURAIDO mo subete nakushita hi ni ayamachi wo kuyamu sono hi ni |
DAYBREAK'S BELL
Japanese
nee konna katachi no deai shika nakatta no? kanashii ne unmei sae nomikomare shizumisou na umi e to
negai yo kaze ni notte yoake no kane wo narase yo
nee hito wa doushite kurikaeshi ayamachi wo kasaneteku? honoo de sabakiau dare no demo nai daichi de
sumiwataru mirai ga kita nara kusabana mo heiki ni yadoru darou ima asayake ga unabara to watashi wo utsusu
negai yo kaze ni notte yoake no kane wo narase yo
furimukazu habatake kono omoi wo hakonde ano sora wo tondeku |
English
Hey, is this kind of meeting all there is? How sad Even destiny seems to be swallowed up and sink into the sea
May my wish ride on the wind and ring daybreak's bell
Hey, why do people repeat their mistakes, piling one upon another? We judge each other with fire on this earth that belongs to no one
If a clear future came, flowers would even grow Now, the sunrise reflects me and the sea
May my wish ride on the wind and ring daybreak's bell
Take flight without looking back, carrying these feelings, flying through that sky |
Furenzu
Japanese
onaji egao shiteta
muda na puraido sutesari
I Gotta Say
wakarete mata deai
itsunoma ni kimi to boku mo
I Gotta Say
kawariyuku kisetsu to
I Gotta Say
As life goes on... |
English
While we wore the same smiles,
I throw away my useless pride.
I Gotta Say
New encounters come after each farewell.
Before we realized it,
I Gotta Say
Through the changing seasons,
I Gotta Say
As life goes on... |
LOVE TODAY
Japanese
Sayonara kotoba ja tsunageya shinai
Tsuki mo naku kaze no tsuyoi yoru ni ha
LOVE TODAY kotae ha zutto minareta keshiki no naka ni
LOVE TODAY kotae ha kitto aruita ashiato no naka ni LOVE TODAY, LEARN TO LOVE TODAY |
English
Farewell; we can't connect or anything with words
On a moonless, windy night,
Love today: the answer is surely within the scenery I've always been used to
Love today: the answer is surely within the walking footprints Love today, learn to love today |
Mou Nani mo Kowakunai, Kowaku wa Nai
Japanese
dareka ga iki wo suru tabi ni
mou nani mo kowakunai kowaku wa nai
me no mae no mizuumi ga yawa hada wo sarashiteiru
mou nani mo kowakunai kowaku wa nai
yosoku fukanou na kono unabara mattou ni aruite yuku joushiki toka
ima wa kowakunai kowaku wa nai |
English
Whenever someone takes a breath,
Nothing frightens me any more; I have no fear
The lake before my eyes is exposing its weak surface
Nothing frightens me any more; I have no fear
I walk fully through this ocean that's impossible to predict. Common sense
Now, I'm not afraid; I have no fear |
Qualia
Japanese
It's time now See me now |
Tozasareta Sekai
Japanese
akaku nureta yubisaki de SAI wa furare |
Wana
Japanese
zetsubou wa amai wana tozasareta sono tobira
zenmai no shinzou ga unmei ni ayatsurare
inochi sae mo moteasobu noka kowarekaketa otogi no kuni de
yokubou wa doku ringo te ni ireta mono wa nani?
ai wo shirazu yureru yurikago moetsukiteku nemuri no mori de
yasashisa wo shinji subete wo yurushite
inochi sae mo moteasobu noka kowarekaketa otogi no kuni de
ai wo shirazu yureru yurikago naze bokura wa umareta no darou
yasashisa wo shinji subete wo yurushite |
English
Despair is an alluring trap, a door that shuts you in.
Their clockwork hearts are manipulated by destiny,
Are lives playthings too, in this crumbling fairy tale kingdom?
Desire is a poisoned apple. What is it that you have obtained?
The rocking cradle that knows not love, in this sleeping forest as it burns to the ground,
Believe in kindness and forgive everything.
Are lives playthings too, in this crumbling fairy tale kingdom?
The rocking cradle that knows not love, why were we born into this world?
Believe in kindness and forgive everything. |
Kizuna
Japanese
Kimi wa nande senjou e to mukau no?
Kakaekonda shimei ni te wa todoku no? aa, dokomademo, hebaritsuku tatakai no tsumi
kizuna wo ima kanjiteiru
kuroi tori ga yami no naka de habataku
Nikushimi kara manabu koto ga kage nara saa mabushisa ni furimuite tsuzuki wo miyou
kizuna wo mada shinjiteiru
tsuyoi
kizuna wo mada shinjiteiru |
English
Why are you headed towards a battlefield?
Does your hand reach towards the mission that you hold? Aa, no matter where, you cling to the sin of fighting
I feel the bonds now
A black bird flaps its wings in the darkness
If the things you learn are shadows from hatred
If the things you learn are shadows from hatred
If the things you learn are shadows from hatred Well, let's turn our faces towards the radiance and try to see what's next
I still believe in bonds,
Strong
I still believe in bonds, |
Hakanaku mo Towa no Kanashi
Japanese
Ai ga ai wo "omosugiru" tte rikai wo kobami
Nanimokamo sou daro?
Kowashiatte wakariatteta koto mo
Ah nando demo sagashidasu yo
Nanimokamo sou daro?
Inakutatte kawari wa shinai machi wa Ah nando mo uso wo kasaneru kara
Ai wa itsumo watashi wo kizutsukeru dake... tte kimi wa tsubuyaite
Hoshigatteta mono wa
Kokoro wo iyasu uso sore mo ari nante
Ai ni chikadzukou tomo kamitsukareru dake... tte boku wa tsubuyaite
Hoshigatteta mono wa
Kono machi de ushinatta ai |
English
Before love rejects logic by calling itself "too heavy a burden"
Isn't just about everything like that?
We've abandoned how
Ah, I'll search over and over again for
Isn't just about everything like that?
The city that never changes even when I'm not there Ah, because I've piled up so many lies
"Love never does anything but hurt me..." you mumbled
What I wanted
Lies that heal the heart: they do exist, but
"Even if I try to approach love, it just snaps at me..." I mumbled
What I wanted
The love I lost in this city-- |
Namida no mukou
Japanese
Dareka wo kanashimasete made
Sou itte kanojo wa
Yoru ni
Tsumetaku hari tsuite
Furi tsuzuku genjitsu ni
Ikite yuku koto ga
Sonna riyuu dake de
My Heart
Namida no MUKOU ga mieru no
Itsuka deaeru
Dareka wo kanashimasete made
Sou itte kanojo wa Your Story
Tsuki akari nureta mama
Ame no machi ni akari ga
Ikite yukeba ii
Donna riyuu datte
My Heart
Namida no MUKOU ga mieru no
Chiisana mado ni wa
Ah ah tori no youni
Muri ni warau kotonai yo
Namida no MUKOU ga mieru no
Yami wo kugureba
Dare ka wo kanashimaseta toki
Wasurenai youni Naita |
English
Even if until someone's sad,
Saying so, she
At night,
Sticking coldly
I don't have an umbrella
Living
With only such a reason
My Heart
I can see past the tears,
Someday to meet
Even if you can't laugh
Saying so, she Your Story
I stayed in wet moonlight,
As if in this rainy town,
I should be able to live,
Because I don't care
My Heart
I can see past the tears,
In the little window
ah ah, I won't fly
I won't make myself laugh,
I can see past the tears,
If I pass through darkness,
So that I don't forget
When I made someone sad And cried |
Prototype
Japanese
Junshinsa ga shinpuru na chikara ni kawaru toki
Prototype boy asu no risou dake de
Uso mitai na shizukesa ha
Prototype boy kokoro ubawareteku
Shousou to houshin no handou
Prototype boy asu no risou dake de
Prototype boy kokoro ubawareteku |
English
When innocence turns into a simple power
Prototype boy, with only ideals for tomorrow
The lie-like silence
Prototype boy, your heart is stolen away
The reaction between impatience and inattention
Prototype boy, with only ideals for tomorrow
Prototype boy, your heart is stolen away |
TOMORROW
Japanese
Nakusu koto ga hirou tame nara
"Sayonara" no ato ni wa kitto
Midoriiro shibafu ni nekoronde itai
Kyou wa ii koto ga takusan atta kara
O-hi-sama dete yuuhi kirei de
Doushite icchau no?
Kenka o shite ano ko ga naite
Arigatou arigatou boku no o-tomodachi
Kimi to te o tsunagu
Warau warau ooki na koe de Niji-iro kakehashi watatte "okaeri"
O-kane ga ne atte mo tomodachi wa kaenai
Minna kiite boku-tachi no yume
Anata wa doushiteru?
Anata wa doushiteru? |
English
If losing things is for picking them back up
After "Goodbye," certainly
I want to lie down on the green grass
If many good things happened today
The Sun comes out, the setting sun is beautiful
Why are you leaving?
Getting into a fight, that child cries
Thank you, thank you, my friends
I hold hands with you
I laugh, I laugh with a loud voice Crossing the rainbow-colored bridge, I say, "Welcome back"
Even if you have money, you can't buy friends
Everyone, listen to our dream
How are you?
How are you? |
Trust you
Japanese
Hana wa kaze ni yure odoru you ni
Kimi ga tooku ni itte mo mada
I love you
Sekai no hade wo dare ga mita no
Kimi ga oshietekureta uta wa
I love you
I love you
Donna ni kimi ga michi ni mayotte mo |
English
Like flowers dancing in the wind
Even if you're faraway
I love you
Who watched the world end?
The song that you taught me
I love you
I love you
No matter how lost you get |
Unlimited Sky
Japanese
nokosareta yume no ato fumitsukeru |
Soup
Japanese
Doushite kidzukanai? Yugande yuku mainichi no kanashimi ni Itami to mirai ga mushinkei ni mazatta tsumetai suupu wo nagashikomu me wo fusete
Kimi ga shineba dareka ga naite kureru tada
Doushite kurikaesu? Nikushimi de rekishi sae unde yuku Suupu ga sametemo arasoitsudzukete ita negai ha kanau to shinjinakya irarenai
Kimi ga nakeba dareka ga daite kureru tada
Kimi ga ireba tada sore dake de ii to iu |
English
Why won't you notice the sorrow of the warped everyday? I'll hide my eyes and wash down a cold soup mixed with an insensibility for pain and the future
When you die, someone will cry for you. I just--
Why do we repeat how even history is festering with hatred? Even though my soup cooled down, I continued to quarrel--I've got to believe my wish will come true
When you cry, someone will hold you. I just--
"As long as you're there, that's all you need" |
Hakosora
Japanese
Hitori de hako ni uzukumaru Osaetsuketeta kokoro ga zawari to naita...... sou daro?
Hako no soko de miageta shikakui sora shiroku aoku akaku kuroku fukaku henka-suru
Nakatta kaerubeki basho mo Tamerai mo naku "o-kaeri" tomadoinagara "tadaima"
Hako no naka ni nagekomareta no ha shi to hikari egao jiyuu sore ha totemo bukiyou de
Moshi shuuen ga chikadzuite itemo
Hako wo yaburi miwatashita sora ha |
English
I cower in a box alone My repressed heart sobbed loudly... didn't it?
The square patch of sky I gaze at from the bottom of a box transforms deeply to white, blue, red, black
A place to return home to that I lacked An unhesitating "Welcome home," a hesitant "I'm home"
What was thrown inside the box was death and light, smiles, freedom, and such is very awkward, and
Even if my demise should approach
The sky I surveyed upon breaking the box was |
Towa no Rasen
Japanese
Sabitsuku ame ga furisosogu mirai wo ubatteku
Kurikaeshite yuku darou
Tsukisashita zetsubou no hagane kooritsuku tsuki no yoru ni
Kamigami no uta kikinagara nemuri ni tsuita koro
Yurusare ha shinai darou
Ayamachi to tadashisa no aida sakebu darou ikiru tame ni
Aoi chikyuu ga kieru
Tsukisashita zetsubou no hagane kooritsuku tsuki no yoru ni
Ayamachi to tadashisa no aida sakebu darou ikiru tame ni |
English
I'm stealing away a future where rusty rain pours down
It will repeat, won't it?
The steel of despair that stabbed on the night of the frozen moon
Around when I fell asleep while listening to a hymn of the gods
We won't be forgiven, will we?
In the gap between right and wrong, I'll probably scream in order to live
The blue earth is fading
The steel of despair that stabbed on the night of the frozen moon
In the gap between right and wrong, I'll probably scream in order to live |
Answer
Japanese
Kono koe ha dare no mono darou
Kono koe ga sora wo koeteku
Ima eien ni ukabu sen no kaze ni kudakechiru gekkou no naka de
Kono koe ga michibiku no darou
Tada zenshin de fuyu no yoru wo aruku souzou de abakitsudzuketeku
Ima eien ni ukabu sen no kaze ni kudakechiru gekkou no naka de
Kono koe ha dare no mono darou
Kono koe ga michibiku no darou |
English
To whom does this voice belong?
Will this voice transcend the sky?
Now, inside the moonlight smashed in the thousand winds that float for eternity,
Will this voice guide you?
I'll simply walk through a winter's night with all my body, and keep on exposing it with my imagination
Now, inside the moonlight smashed in the thousand winds that float for eternity,
To whom does this voice belong?
Will this voice guide you? |
idea
Japanese
Sora ga akenaku to mo Saijou no idea mitsumeta saki ni nani ga utsuttemo kimi ga mama ni
Harukaze ga yandemo Saiai no idea tadoritsuku made semete boku dake ha sotto soba ni
Moshi kyoufu-shite naitemo saigo made tsukiaou Saijou no idea motometa mono ha shinjitsu no naka no aru ga mama Saiai no idea mitsumeta saki ni nani ga arou to mo kimi ga mama ni |
English
Even if the sky doesn't brighten The best idea: you are as you are, no matter what's reflected in the distance you gazed at
Even if the spring wind stills The most beloved idea: until we struggle on, at least I alone will secretly be by your side
Even if you should weep with terror, I'll accompany you until the end The best idea: frankly, what you sought is inside the truth The most beloved idea: you are as you are, no matter what's in the distance you gazed at |
elephant
Japanese
Donna chizu demo yonshoku areba nuriwakerareru to
Dakedo kimi ha tada shiroi sekai no mannaka
Sono te ha yonshoku wo tsukanderu
Motto jiyuu ni ai-seru asu wo erande ii noni
Negai mo nozomi mo kimi ha nuriwakerareru
Sono me ha yonshoku wo mitsumeteru |
English
A long, long time ago, a great scholar proved that
But you were simply at the heart of a white world
Your hand is seizing the four colors
If only I had chosen a tomorrow where I can love more freely
You can paint your hopes and wishes different colors
Your eyes are gazing at the four colors |
Taiyou
Japanese
Kokoro to karada ga oikakeau setsunasa ha
Tokidoki sekai ga hitotsu no chiisana hako no naka de hajimatte
WHAT COLOR WOULD YOU PAINT THE SUN? |
English
The pain of heart and body chasing after each other
Sometimes I have a dream where the world begins
What color would you paint the sun? |
After image
Japanese
Ushiro wo furikaeru to |
Voice - Koko kara Hajimaru Ai
Japanese
Yatto bokura koko made
Naze ni akirameru
Koko kara hajimaru
Bokura doushite koko ni
Dare mo shiawase ni nareru you ni
Koko kara hajimaru
Deatta koto
Koko kara hajimaru |
English
Since at last
Why is it so easy
I will not cause misery
Why are we
We should all have been born
Let's not let die
The fact that we ran into each other,
I will not cause misery |
Paint The Sky
Japanese
Nani ga owari nani ga hajimaru no ka
Arasoi wa dare no tame na n darou
Bokura no mirai wa bokura de tsukuru n da
Hyakunen-saki no bokura no kodomotachi yo
Sonna nichijou wa mou kowasu n da
Bokura no mirai wa bokura de tsukuru n da
Bokura no mirai wa bokura de tsukuru n da |
English
What's finishing, and what's starting?
Just for whom are we fighting?
Only we can make our own future.
In our children's world a hundred years from now,
That's why we are going to prevent that.
Only we can make our own future.
Only we can make our own future. |
Inori�
Japanese
konna ni kanashii no ni atatakai no wa naze? I promise you anata to no yakusoku kono mune ni ikitsuzuketeiru
hateshinai sora no mukou ni kehai wo kanjiru tabi ni I promise you anata to no yakusoku kono mune ni ikitsuzuketeiru I promise you anata to no yakusoku kono mune ni ikitsuzuketeiru shiawase negau watashi no inori todokimasu you ni... |
English
Despite that I am so distressed, just why do I feel warm? I promise you. Our promise lives on in my heart.
Beyond the boundless universe, whenever I sense your presence, I promise you. Our promise lives on in my heart. I promise you. Our promise lives on in my heart. I wish for our happiness. May my prayer reach you... |
Justice
Japanese
ai suru hito wo mamoru tame ni sasageta inochi no imi
owaranai arasoi ni ubawareta nukumori wo
moshimo tatakau koto wo sezu ni eraberu michi ga aru nara Ah hikisakareru omoi de Ah anata wo okuridashita
owaranai arasoi ni ubawareta nukumori wo
ushinatta mono subete kono mune ni dakishimete |
English
The meaning in sacrificing their lives, is to protect their loved ones.
My warmth has been plundered away by the endless fighting.
If only there were other options besides fighting, Ah, with pieces of my torn thoughts... Ah, I saw you off...
My warmth has been plundered away by the endless fighting.
I embrace tightly to my chest everything I've lost. |
still more ripple
Japanese
sotto fureta toki ni mune ni mebaeta
dokoka tooi kuni de wa inochi inori hakanasa tou
toki wo tometa daichi naida minamo wo
boku dake wa miteiru to itsuka KIMI ni tsutaetakute
ima wo ikite yuku rin to hikaru manazashi ni wa
itsumo akogareteta nani mo osorenai shisei ni |
English
A motion came into being the moment we came into contact,
In some faraway country, you pray for life and question the emptiness.
On the land, where time has become frozen,
I want to let you know that I am still watching you.
As life goes on, that lonely shadow
I have always admired your fearless stance. |
Utsukushii Haroo, Sayonara no Yuumoa
Japanese
nan de mo ii ya... aimai na oto
kou shiyou boku to iyou
ai mo uso mo hito no jijou mo
kore kara no hibi de iu beki koto wa
daijoubu sa
asu o kaeru sayonara no yuumoa |
English
"Whatever, I don't care..." sounds so vague.
Let's do it this way. Stay with me now.
Because love, deceit, people's stories,
From now on, the things we should be saying
It's all right.
With our farewell humors that can change tomorrow, |
Gurren Lagann
Tsudzuku Sekai
Japanese
Dore hodo jikan ga tateba yamu no darou?
Iki wo suru tabi ni
Sayonara sae ienai mama
Dore hodo sakebeba kimi ni todoku no darou?
Zenbu hikikae ni shitemo
Sayonara sae ienai mama
Moshikashite ano toki
Sayonara sae ienai mama
Sayonara sae ienai mama |
English
How much time must pass before the rain
Each time I draw breath
Unable to even say good-bye
How much must I scream before you hear it?
Even if I had to trade everything I've got for it,
Unable to even say good-bye
Could it be that, back then
Unable to even say good-bye
Unable to even say good-bye |
BREAK THROUGH THE DREAM
Japanese
Dokomademo tsudzuku tabiji yumemita daichi wo mezashite
Sameta manazashi wo shita akumu no you na genjitsu
Ochite kita sora no mukou kagayaki wo torimodoshi
Jibunjishin wo shinjite tachimukau ze otokodamashii!!
Kono michi wo eranda no ha hoka no dare demo nai kara
Mirai ha kono ryoute ni yudanerarete iru to
Kamina: SHIMON! Omae no doriru ha, ten to ashita wo tsuranuku doriru nanda yo!
Dokomademo tsudzuku tabiji yumemita daichi wo mezashite |
English
Our journey will go on forever, as we aim for the land we dreamed about
A nightmarish reality that gave a sober look
Let's take back the glitter from beyond the fallen sky,
Believe in your own self and fight with manly spirit!!
Because nobody else chose this path
Since that day when we started to feel that
Kamina: SIMON! Your drill is a drill that will break through the heavens
Our journey will go on forever, as we aim for the land we dreamed about |
S.t.a.r.S
Japanese
You're my star donna toki demo
Doushite? to kidzuita sono toki
Tomadou sora koboreru hikari
You're my star kagayaite iru
Sukoshi zutsu chikadzuite wakaru
Uranau kumo fukinukeru kaze
Wishing on the star sono hitomi he to
Hirogaru sora afureru omoi
You're my star kagayaite iru |
English
You're my star, and no matter when,
The moment I realized, "Why?"
A confused sky and overflowing light
You're my star, and you're shining
I'll understand when I get a little closer to you
The wind blows through the forecast clouds
Wishing on the star, towards your eyes
In the spreading sky and overflowing love
You're my star, and you're shining |
Namida no Tane, Egao no Hana
Japanese
Kono mune ni ano hi kimi ga maita
Memagurushii mainichi no naka demo
Doko ni mo inai sugata wo
Kurikaesu kotoba ha (* Kurikaeshi) Koko ni iru kara
Tabun tokubetsu na koto de ha nakute
Sono hitomi ha ima doko de
Dakishimeta kimi no kakera-tachi ha
Wasurenai ano hi kimi ga maita Koko ni iru kara
Asa mo hiru mo yoru mo (** Kurikaeshi)
Kono mune ni ano hi kimi ga maita |
English
On that day, you sowed in my heart
Even when I'm inside a bustling city
As I sense, no matter where I am,
Yes, just like how (* Repeat) Because you're right here
It probably isn't anything special
Right now, where and what kind of scenery
The fragments of you that I embraced
I won't forget how, on that day, you sowed Because you're right here
While discovering, while getting lost (** Repeat)
On that day, you sowed in my heart |
Trust
Japanese
Hateshinaku tsudzuku sora onaji omoi kakaete
Anata to deai hajimaru STORY
Taisetsu na anata wo mamoreru no naraba
Uketsuida kono omoi mamoru tame ni watashi ha
Saigo no kisu nagashita namida mo
Aitakute aenai yoru wo hitori koete
Taisetsu na anata wo mamoreru no naraba
Aitakute aenai yoru wo hitori koete
La la... Love you forever, |
English
Carrying the same feelings under the endlessly stretching sky
The story that began when I met you
If I can protect you, my beloved,
In order to protect these feelings I inherited, I
Our last kiss and the tears I shed
Spending the nights I want to see you but can't all alone,
If I can protect you, my beloved,
Spending the nights I want to see you but can't all alone,
La la... Love you forever |
Sora-iro Deizu
Japanese
Kimi ha kikoeru?
Akogare ni oshitsubusarete akirametetanda
Hashiridashita omoi ga ima demo
Kyou no boku ga sono saki ni tsudzuku Kotae ha sou itsumo koko ni aru
Sugita kisetsu wo nageku hima ha nai
Sono senaka dake oikakete koko made kitanda
Ano hi kureta kotoba ga ima demo
Kinou yori mo kyou ha bu ha boku no Kotae ha sou itsumo koko ni aru
Subete ga marude atarimae mitai datta
Hashiridashita omoi ga ima demo
Kyou no boku ga sono saki ni tsudzuku Kotae ha sou itsumo koko ni aru |
English
Can you hear it?
I was crushed by my longing and had given up
I began to run, because my feelings, even now,
The me of today will continue towards our destination The answer, yes, is always right here
I don't have the time to lament the seasons that have passed
I've come this far, having chased only after your back
Those words you gave me that day, even now,
I've realized my reason for having been born The answer, yes, is always right here
It was as if everything was completely natural
I began to run, because my feelings, even now,
The me of today will continue towards our destination The answer, yes, is always right here |
UNDERGROUND
Japanese
Hikari wo motomete kage ha tawainai jooku wo shaberu
Taiyou motomete kage ha tamashii no nuketa koe kara
Kidou wo kaeta tsumori ha nai Soto no sekai ni ha hikari ha aru no ka
Shaberitsukareta gitaa ha ore ni aisou wo tsukashite
Giratsuita zankyou dake ga kagami no heya no naka ni
Kidou wo kaeta tsumori ha nai
Kidou wo kaete mitakute |
English
'Cuz they seek light, the shadows chatter out grade-school jokes
'Cuz they seek the sun, the shadows suddenly change from
No way I'm going to change my course Is there light in the world outside?
The guitar, tired of chattering, gives up on being civil with me
A dazzling reverb inside a house of mirrors
No way I'm going to change my course
I wanna try changing my course |
Minna no Piisu
Japanese
Minna no piisu It's all right! Love & Rock notte OK!
Dakara kakko tsukenaide motto jibun wo shinjite
Nariyamanai kodou ga itsumo itazura ni kokoro ni tane wo maku
Bunansou na nukemichi ga ukande ha kieteku
Dakara kakko tsukenaide motto jibun wo shinjite
Sono sukoshi no hikari wo mezashite tsuka no ma no ikinuki-shite ukiuki
Dakara kakko tsukenaide motto jibun wo shinjite
Minna no piisu It's all right! Love & Rock notte OK! |
English
Everybody's peace, it's all right! It's OK to harmonize with Love & Rock!
So don't try to look cool; believe in yourself more
My ever-sounding heartbeat always idly sows a seed in my heart
A loophole that seems safe comes to mind, but then disappears
So don't try to look cool; believe in yourself more
Let's aim for that bit of light, take a quick breather, and cheerfully
So don't try to look cool; believe in yourself more
Everybody's peace, it's all right! It's OK to harmonize with Love & Rock! |
happily ever after
Japanese
Kimi ni au mae no jibun wo wasureta mitai ni
Kazoekirenai hoshikuzu no naka
Shiawase ha itsudatte ushinatte hajimete
Kokyuu to onaji kazu dake naita sono ato ni
Hyakunen tattemo ienai kizu to ienai kotoba
Shiawase ha itsudatte ushinatte hajimete
Shiawase ha itsudatte ushinatte hajimete |
English
Like how I've forgotten what I was like before I met you
Inside of countless specks of stardust
Happiness has a tiny sorrow to it, wherein we always realize
I wept only as many tears as breaths I took, and after that
Wounds that can't heal and words we can't say even after a century
Happiness has a tiny sorrow to it, wherein we always realize
Happiness is a modest thing, wherein we always realize |
Nikopol
English
The ground below my feet" elevated |
Rappu ha Otoko no Tamashii da! Onore wo Shinjite Ten wo Yubisasu Dotou no Otoko Kamina-sama no Teema wo Mimi no Ana Kappojitte Yo~ku Kikiyagare!!
English
-Hook |
Gattai nante Kusokurae!!
English
You've got some nerve coming out here |
"Libera me" from hell
Italian (?)
Requiem aeternam. Dona eis, Domine |
English
Grant them eternal rest, O Lord. |
Ore no xxx wa Uchuu Hitotsu
English
Row row fight the power (x4) |